1 |
23:59:52 |
rus-swe |
data.prot. |
идентификатор пользователя |
användar-ID |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:59:05 |
eng-rus |
amer. |
rough day |
напряжённый день |
Taras |
3 |
23:58:13 |
eng-rus |
amer. |
rough day |
трудный день |
Taras |
4 |
23:57:24 |
eng-rus |
amer. |
rough day |
тяжёлый день |
Taras |
5 |
23:56:25 |
rus-ger |
gen. |
эшелон |
Transportzug |
Эсмеральда |
6 |
23:56:22 |
eng-ukr |
auto. inf. |
bring over |
пригнати (привезти собі авто з-за кордону: It looks like it might be worth to bring a car over from the States. I could be wrong but I think there are exemptions, like you can't buy a brand new car.) |
4uzhoj |
7 |
23:54:41 |
eng-ukr |
gen. |
turn on full blast |
увімкнути на повну потужність (Adam turned the heater on full blast.) |
4uzhoj |
8 |
23:54:17 |
eng-rus |
gen. |
turn on full blast |
включить на полную мощность (Adam turned the heater on full blast.) |
4uzhoj |
9 |
23:52:45 |
rus-ita |
gen. |
неопредёленный ответ |
risposta anodina |
Avenarius |
10 |
23:51:32 |
eng-rus |
gen. |
private thoughts |
сокровенные мысли |
Taras |
11 |
23:51:31 |
eng-rus |
gen. |
work out well |
удаваться |
Abysslooker |
12 |
23:51:08 |
eng-rus |
inf. |
at full blast |
на полную |
4uzhoj |
13 |
23:50:50 |
eng-ukr |
inf. |
at full blast |
на повну |
4uzhoj |
14 |
23:50:48 |
eng-rus |
gen. |
work out well |
задаваться (получаться) |
Abysslooker |
15 |
23:50:44 |
rus-swe |
gen. |
разблокированный |
olåst |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:50:27 |
eng-ukr |
gen. |
at full blast |
на повну гучність (Tom had his radio on at full blast — it was deafening.) |
4uzhoj |
17 |
23:50:08 |
eng-rus |
gen. |
at full blast |
на полную мощность |
4uzhoj |
18 |
23:45:44 |
eng-rus |
amer. |
Gas'N'Gulp |
заправка (is a gas station in Springfield, visited on occasion by Homer Simpson. It is a parody of many generic gas stations in the United States called Gas 'N Go) |
Taras |
19 |
23:44:28 |
ger-ukr |
gen. |
fündig werden |
знаходити |
Brücke |
20 |
23:40:52 |
eng |
abbr. law |
OVI |
abbr. for "Operating a Vehicle Impaired" |
Val_Ships |
21 |
23:39:48 |
eng-rus |
gen. |
as good a/an ... as any |
почему бы и не |
4uzhoj |
22 |
23:38:48 |
rus-ita |
inf. |
сексуально озабоченный |
arrapato |
Avenarius |
23 |
23:38:38 |
rus-swe |
gen. |
лёгкий |
smidig (простой) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:37:42 |
rus-swe |
gen. |
описательный |
beskrivande |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:36:52 |
ger-ukr |
mil. |
einrücken |
ставати до лав збройних сил |
Brücke |
26 |
23:35:04 |
eng-rus |
cook. |
core seal |
центральная вставка (формы для желе, холодных закусок и десертов, такой пустотелый сердечник, благодаря которому в желе образуется центральный "кратер") |
BabaikaFromPechka |
27 |
23:34:54 |
ger-ukr |
mil. uncom. |
Soldat |
служивий (За словами служивого, начальник "відчув себе героєм – і на передок відправляє пацанів на УАЗіках", аби когось відправити. pravda.com.ua) |
Brücke |
28 |
23:33:44 |
eng-rus |
gen. |
get a taste of |
вкушать |
Abysslooker |
29 |
23:33:34 |
eng-rus |
inf. |
slutty cheerleader |
профурсетка из группы поддержки |
Taras |
30 |
23:29:18 |
eng-rus |
gen. |
little tiff |
небольшая размолвка |
Taras |
31 |
23:25:19 |
ger-ukr |
gen. |
freizügige Bilder |
відверті фото (Відверті фото взамін на гроші для ЗСУ. pravda.com.ua) |
Brücke |
32 |
23:19:30 |
eng-rus |
gen. |
be on the run |
сбежать (All the staff are now on the run to the bush for safety.) |
4uzhoj |
33 |
23:18:17 |
eng-rus |
rude |
fuck with |
портачить |
Abysslooker |
34 |
23:12:23 |
eng-rus |
gram. |
conditional sentence |
условное предложение |
goroshko |
35 |
23:09:46 |
rus-ita |
cook. |
получать однородную смесь |
mantecare (lavorare sostanze grasse fino a ottenere un composto che abbia la consistenza pastosa della manteca) |
Avenarius |
36 |
23:00:55 |
eng-rus |
gen. |
respond to |
выехать по вызову (Fire and police crews responded to the bridge after reports of a crash rang in just after 2:45 p.m. on Sunday) |
4uzhoj |
37 |
22:58:08 |
eng-rus |
lab.eq. |
circulator |
циркулятор (циркулятор позволяет эффективно нагревать и охлаждать от комнатной температуры до 300 С) |
ines_zk |
38 |
22:56:49 |
eng-rus |
tools |
buff pad |
полировальный круг |
fddhhdot |
39 |
22:48:15 |
eng-rus |
meas.inst. |
guard rail |
защитная рамка (вискозиметра modul-ves.ru) |
ines_zk |
40 |
22:44:24 |
eng-rus |
amer. |
stock picker |
биржевой маклер |
Taras |
41 |
22:43:16 |
rus-ita |
gen. |
центральная акцизная таможня |
servizio centrale dogane e accise (ufficio centrale per le accise Центральная акцизная таможня – это орган, выдавший первоначальный ПТС-машина ввозилась на территорию государства из вне.) |
massimo67 |
42 |
22:39:50 |
eng-rus |
amer. |
stock picker |
аналитик в области капиталовложений |
Taras |
43 |
22:38:51 |
eng-rus |
amer. |
stock picker |
аналитик по финансам |
Taras |
44 |
22:31:54 |
eng-rus |
amer. |
stock picker |
финансовый брокер (a person whose job is to choose which shares to buy) |
Taras |
45 |
22:28:50 |
eng-rus |
idiom. |
put somebody up to the ropes |
ввести кого-либо в курс дела |
Taras |
46 |
22:25:06 |
eng-rus |
inf. |
cookable |
приготавливаемый (какая-либо еда или вещь benimatic.com) |
DrHesperus |
47 |
22:25:04 |
eng-rus |
idiom. |
put somebody up to the ropes |
показать, как делать что-либо (изначально выражение моряков парусного флота) |
Taras |
48 |
22:22:39 |
eng-rus |
idiom. |
show the ropes |
сообщить обо всех подробностях дела |
Taras |
49 |
22:20:17 |
rus-spa |
spice. |
долгоиграющий обволакивающий "мясной" или "бульонный" вкус |
umami (Это вкус высокобелковых веществ, выделяемый в самостоятельный, пятый вкус в Китае, Японии и других странах Дальнего Востока. wikipedia.org) |
Scarlett_dream |
50 |
22:19:20 |
eng-rus |
idiom. |
show the ropes |
показать, как делать что-либо (изначально выражение моряков парусного флота) |
Taras |
51 |
22:17:55 |
eng-rus |
meas.inst. |
measuring performance |
метрологические характеристики |
ines_zk |
52 |
22:15:32 |
rus-swe |
d.b.. |
быть уникальным |
vara unikt |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:14:21 |
rus-swe |
email |
электронный адрес |
e-postadress |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:13:17 |
rus-swe |
dat.proc. |
в формате |
i format (Korrekt e-postadress i format aaa@bbb.ccc.) |
Alex_Odeychuk |
55 |
22:11:25 |
eng-rus |
gen. |
flee before trial |
скрываться от правосудия |
Taras |
56 |
22:09:18 |
rus-swe |
post |
населённый пункт |
postort (со своим почтовым отделением и собственным почтовым индексом) |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:09:14 |
eng-rus |
gen. |
jump a bail |
скрываться от правосудия (находясь на поруках) |
Taras |
58 |
22:08:30 |
eng-rus |
gen. |
flee from justice |
скрываться от правосудия |
Taras |
59 |
22:05:49 |
eng-rus |
gen. |
flee the jurisdiction |
скрываться от правосудия |
Taras |
60 |
22:03:52 |
eng-ukr |
gen. |
bring over |
привезти (Sure, I can watch Sadie tonight—just bring her over to my house after daycare.) |
4uzhoj |
61 |
22:02:17 |
eng-rus |
inf. |
pie-in-the-sky dreamer |
неисправимый мечтатель |
Taras |
62 |
22:00:24 |
eng-rus |
inf. |
pie-in-the-sky dreamer |
мечтатель |
Taras |
63 |
21:53:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
real-world study |
исследование в условиях реальной клинической практики |
Andy |
64 |
21:49:14 |
eng-rus |
idiom. |
show the ropes |
показать, что к чему |
Taras |
65 |
21:41:18 |
eng-rus |
gen. |
basics of life safety |
основы безопасности жизнедеятельности |
Johnny Bravo |
66 |
21:37:42 |
eng-rus |
meas.inst. |
measuring performance |
метрологическая пригодность (Подтверждение метрологической пригодности средств измерения lektsii.org) |
ines_zk |
67 |
21:35:27 |
rus-ita |
tech. |
ёмкостной аппарат, работающий под давлением |
recipiente in pressione |
massimo67 |
68 |
21:24:09 |
rus-spa |
meas.inst. |
поверочная схема |
calibration check template (Для обеспечения правильной передачи единиц измерения должен быть установлен определенный порядок этой передачи. Поэтому составляют поверочные схемы, устанавливающие соподчинение эталонов и образцовых мер и измерительных приборов, а также порядок и точность передачи единиц измерения от эталонов к образцовым, а от них – к СИ (рабочим мерам и измерительным приборам).
Для обеспечения правильной передачи единиц измерения должен быть установлен определенный порядок этой передачи. Поэтому составляют поверочные схемы, устанавливающие соподчинение эталонов и образцовых мер и измерительных приборов, а также порядок и точность передачи единиц измерения от эталонов к образцовым, а от них – к СИ (рабочим мерам и измерительным приборам). studopedia.su) |
ines_zk |
69 |
21:22:20 |
eng-rus |
gen. |
take somebody out of circulation |
вывести из игры (тж. перен., в том числе в значении "убить", "убрать": by sending him to jail, all they'd accomplished was to take him out of circulation for two months) |
Рина Грант |
70 |
21:20:40 |
eng-rus |
clin.trial. |
oversight of outsourced services |
контроль за выполнением аутсорсинговых услуг |
Olga47 |
71 |
21:18:42 |
eng-rus |
amer. |
financial shenanigans |
финансовые махинации |
Taras |
72 |
21:14:14 |
ger-ukr |
gen. |
von sich aus |
за власною ініціативою |
Brücke |
73 |
21:08:01 |
ger-ukr |
gen. |
Teilhabe |
залученість |
Brücke |
74 |
21:07:34 |
eng-rus |
law |
under penalties of perjury |
под страхом наказания за предоставление заведомо ложных сведений |
russiangirl |
75 |
21:04:31 |
ger-ukr |
gen. |
telefonisch |
телефонно |
Brücke |
76 |
20:49:20 |
eng-rus |
gen. |
respectful |
обходительный (to be respectful) |
Taras |
77 |
20:22:56 |
eng-ukr |
gen. |
emergency room |
кабінет екстреної медичної допомоги |
Igor Lukyanov |
78 |
20:21:13 |
ger-ukr |
context. |
versehentlich |
випадково (у знач. "помилково або через необачність": Ich habe es versehentlich formatiert, was zum Verlust von vollständigen Daten geführt hat. • Es ist laut Titel, aber ich habe es versehentlich gelöscht, ohne es zu überschreiben. • Sie sagten, sei vorsichtig, aber ich habe es versehentlich berührt und 3 Monate später habe ich immer noch eine 5 cm starke Markierung...auf meiner Hand. • Ich habe es versehentlich geöffnet.
) |
4uzhoj |
79 |
20:12:51 |
eng-rus |
gen. |
natural born skeptic |
прирождённый скептик |
Taras |
80 |
20:08:38 |
rus-ger |
gen. |
Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединённых Наций об изменении климата |
Vertragsstaatenkonferenz (wikipedia.org) |
inmis |
81 |
20:02:35 |
rus-ger |
gen. |
Закон "О материальной помощи просителям убежища" |
Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG) |
4uzhoj |
82 |
19:52:12 |
ger-ukr |
gen. |
telefonisch |
у телефонному режимі (Wir sind innerhalb unserer Öffnungszeiten persönlich, telefonisch oder per E-Mail für Sie erreichbar.) |
4uzhoj |
83 |
19:48:04 |
eng-rus |
amer. |
tough old bird |
стреляный воробей |
Taras |
84 |
19:44:45 |
rus-spa |
gen. |
поспешно |
a toda prisa |
Scorrific |
85 |
19:43:53 |
rus-ger |
gen. |
совместное использование ядерного оружия |
nukleare Teilhabe (концепция wikipedia.org) |
inmis |
86 |
19:43:41 |
rus-ita |
tech. |
трубный сердечник |
fascio tubiero (теплообменник; кожухотрубчатый теплообменник) |
massimo67 |
87 |
19:28:52 |
eng-rus |
med. |
product labeling |
инструкция по применению препарата |
Andy |
88 |
19:23:39 |
spa |
abbr. ed. |
EGB |
educación general básica |
spanishru |
89 |
19:23:30 |
spa |
ed. |
educación general básica |
EGB |
spanishru |
90 |
19:19:01 |
eng-rus |
inf. |
high teens |
под двадцать (не только о возрасте: The number of days is likely in the high teens somewhere, which means, yes, it’s possible.) |
Abysslooker |
91 |
19:18:01 |
rus-spa |
gen. |
предметы личного пользования |
artículos de uso personal |
Scorrific |
92 |
19:17:57 |
eng-rus |
drug.name |
tenofovir alafenamide |
тенофовира алафенамид |
Andy |
93 |
19:16:42 |
eng-rus |
gen. |
be a disgrace to the uniform |
позорить свою форму (She's a disgrace to the uniform) |
Taras |
94 |
19:06:34 |
eng-rus |
amer. |
clerical mistake |
ошиблись в офисе (It's a clerical mistake) |
Taras |
95 |
19:02:23 |
eng-rus |
amer. |
wear lipstick |
краситься помадой (...until I say different, you are too young to wear lipstick) |
Taras |
96 |
18:58:14 |
rus-spa |
gen. |
змеиная кожа |
piel de serpiente |
Scorrific |
97 |
18:55:15 |
eng |
abbr. forens.med. |
ALCV |
Aqueous Leuco Crystal Violet |
Taras |
98 |
18:53:56 |
ger-ukr |
gen. |
Tarnanzug |
камуфляж |
Brücke |
99 |
18:53:54 |
eng |
forens.med. |
Aqueous Leuco Crystal Violet |
ALCV |
Taras |
100 |
18:52:42 |
eng-rus |
inf. |
leuco |
реагент |
Taras |
101 |
18:44:00 |
eng-rus |
forens.med. |
leuco |
окрашивающий реагент для крови (LCV (Leuco Crystal Violet), также известный как ALCV (Aqueous Leuco Crystal Violet)) |
Taras |
102 |
18:40:05 |
eng |
abbr. forens.med. |
LCV |
Leuco Crystal Violet |
Taras |
103 |
18:37:01 |
eng |
forens.med. |
leuco |
Aqueous Leuco Crystal Violet |
Taras |
104 |
18:36:16 |
ger-ukr |
gen. |
Militärkleidung |
камуфляж (люди в камуфляжі прийшли в готель Premier Palace і вимагають надати житло для проживання pravda.com.ua) |
Brücke |
105 |
18:36:12 |
rus-ger |
construct. |
архитектурно-проектное дело |
Architektur und Ingenieurwesen |
dolmetscherr |
106 |
18:34:09 |
eng |
forens.med. |
leuco |
Leuco Crystal Violet |
Taras |
107 |
18:33:12 |
ukr |
abbr. org.name. |
ЄКА |
Європейське космічне агентство |
Brücke |
108 |
18:30:17 |
ger-ukr |
gen. |
tarnen |
закамуфлювати |
Brücke |
109 |
18:29:27 |
eng-rus |
mil. |
regiment commander |
командир полка |
MichaelBurov |
110 |
18:29:23 |
ger-ukr |
mil. |
Tarnfleck |
камуфляж |
Brücke |
111 |
18:27:59 |
ger-ukr |
gen. |
Leichenschauhaus |
морг |
Brücke |
112 |
18:25:06 |
rus-swe |
f.trade. |
счёт-фактура |
faktura |
Alex_Odeychuk |
113 |
18:23:56 |
ger-ukr |
gen. |
Villa |
маєток |
Brücke |
114 |
18:23:31 |
eng-rus |
amer. |
beat-down |
очень уставший |
Taras |
115 |
18:22:30 |
eng-rus |
amer. |
beat-down |
как выжатый лимон |
Taras |
116 |
18:21:39 |
eng-rus |
amer. |
beat-down |
без сил |
Taras |
117 |
18:19:31 |
eng-rus |
amer. |
beat-down |
усталый (tired, exhausted. A more recent version of the colloquial (dead-)beat: She was sure looking beat-down after her weekend) |
Taras |
118 |
18:17:48 |
rus-swe |
gen. |
адрес квартиры |
lägenhetsadress |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:16:56 |
ger-ukr |
gen. |
Kunstobjekt |
арт-об'єкт |
Brücke |
120 |
18:07:37 |
eng-rus |
gen. |
number oneself among |
причислять себя к |
Ремедиос_П |
121 |
18:05:24 |
ger-ukr |
inf. |
das Ruder herumreißen |
переламати ситуацію |
Brücke |
122 |
18:02:58 |
eng-rus |
gen. |
dithery |
нерешительный (о человеке) |
Ремедиос_П |
123 |
18:00:18 |
eng-rus |
inf. |
smokes |
миазма |
Taras |
124 |
17:57:09 |
eng-rus |
amer. |
lay off the smokes |
завязать курить |
Taras |
125 |
17:54:42 |
ger-ukr |
gen. |
erst |
аж тільки |
Brücke |
126 |
17:54:23 |
eng-rus |
amer. |
be territorial |
ревностно относиться к своей территории (тж. о полицейских) |
Taras |
127 |
17:51:43 |
eng-rus |
comp.graph. |
objectness score |
показатель объектности (В компьютерном зрении вероятность действительного нахождения объекта в предсказанной ограничивающей рамке) |
Valeriy_Yatsenkov |
128 |
17:47:25 |
eng-rus |
amer. |
beat-down |
избиение (...to get respect from the street, he would pick out the baddest homeboy on the corner, put the bracelets on him, then take him to a quiet place for a beat-down) |
Taras |
129 |
17:45:07 |
eng-rus |
gen. |
using smth as a case study |
на примере (Systematic Analysis of Fruit Growth Using Apples as a Case Study – by Jeff Sahol) |
Tamerlane |
130 |
17:43:57 |
eng-rus |
amer. |
have money pressures |
иметь трудности с деньгами (- Did she have money pressures? – She was a single mother with two kids) |
Taras |
131 |
17:41:54 |
eng-rus |
amer. |
hook up with |
пересекаться (- How'd you hook up with her? – I gave a class at the academy. She was a recruit with more questions than I had answers) |
Taras |
132 |
17:38:09 |
eng-rus |
gen. |
I agree up to a point |
я частично согласен |
Настя Какуша |
133 |
17:37:48 |
eng-rus |
amer. |
give a class |
преподавать (- How'd you hook up with her? – I gave a class at the academy. She was a recruit with more questions than I had answers) |
Taras |
134 |
17:36:31 |
rus-ita |
tech. |
возможность совместного подключения нескольких установок |
lavorazione in serie (Возможность совместного подключения нескольких котлов-утилизаторов) |
massimo67 |
135 |
17:33:58 |
eng-rus |
gen. |
boat dealer |
продавец плавательных средств |
Taras |
136 |
17:32:23 |
rus-ita |
tech. |
носитель тепла |
fluido (При помощи тепла, производимого котлом-утилизатором, могут нагреваться различные носители тепла; Расход задан при температурном режиме сетевого теплоносителя (вода или антифриз)) |
massimo67 |
137 |
17:31:43 |
eng-rus |
gen. |
boat dealer |
продавец лодок |
Taras |
138 |
17:30:38 |
eng-rus |
gen. |
boat dealer |
продавец яхт (As a boat dealer or a private seller, you have the possibility to advertise your used or new boat, your trailer or mooring area) |
Taras |
139 |
17:30:11 |
eng-rus |
inf. |
bad deal |
вопиющая несправедливость (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
140 |
17:29:22 |
ukr |
abbr. |
НІР |
Національний інститут раку |
klipka |
141 |
17:24:10 |
eng-rus |
gen. |
subsistence living |
жизнь на грани голода |
Ремедиос_П |
142 |
17:20:34 |
ger-ukr |
gen. |
fälschen |
фальшувати (z.B. Wahlen:
) |
Brücke |
143 |
17:18:24 |
ger-ukr |
mil. |
Kollaborateur |
колаборант |
Brücke |
144 |
17:17:09 |
eng-rus |
gen. |
momentous |
весьма значительный |
Ремедиос_П |
145 |
17:16:41 |
rus-ger |
ed. |
архитектура и строительство |
Architektur und Bauwesen |
dolmetscherr |
146 |
17:11:45 |
ger-ukr |
hist. Ukraine |
Euromaidan |
Революція Гідності |
Brücke |
147 |
17:09:51 |
eng-rus |
gen. |
by all accounts and purposes |
по всей видимости |
Ремедиос_П |
148 |
17:09:05 |
eng-rus |
gen. |
by all accounts and appearances |
по всей видимости |
Ремедиос_П |
149 |
17:07:33 |
eng-rus |
gen. |
group bonding |
внутригрупповые связи |
Ремедиос_П |
150 |
17:04:12 |
ger-ukr |
gen. |
Pressesprecher |
прессек |
Brücke |
151 |
17:03:12 |
rus-fre |
inf. |
испанский стыд |
honte espagnole |
Sjoe! |
152 |
16:59:46 |
ger-ukr |
gen. |
sich distanzieren |
відцуратися (від когось = von jemandem) |
Brücke |
153 |
16:56:27 |
eng-rus |
amer. |
carjacking |
ограбление автомобилей |
Taras |
154 |
16:55:14 |
eng-rus |
amer. |
carjacking |
угон машины с нападением на водителя |
Taras |
155 |
16:52:46 |
eng-rus |
amer. |
carjacking |
завладение автомобилем с целью хищения (взятие автомобиля, принадлежащего кому-либо, против его воли с применением силы или запугивания, Superior Court of California Legal Dictionary) |
Taras |
156 |
16:49:46 |
ger-ukr |
ed. |
Abschlussprüfungen |
підсумкова атестація |
Brücke |
157 |
16:49:18 |
rus-ita |
tech. |
котёл-утилизатор |
generatore di vapore a recupero (парогенератор-утилизатор; паровой генератор рекуперации теплоты; теплоутилизационный парогенератор; комплектная установка парогенератора установки утилизации тепла) |
massimo67 |
158 |
16:47:05 |
eng-rus |
med. |
auditory steady-state response |
стационарный слуховой вызванный потенциал |
CopperKettle |
159 |
16:45:45 |
rus-ita |
gen. |
экономный |
economicamente conveniente (экономичный, недорогой, выгодный, подходящий по цене) |
moonlike |
160 |
16:43:52 |
eng-rus |
gen. |
double-acting swing door |
пендельтюр |
Taras |
161 |
16:43:19 |
eng-rus |
gen. |
pendulum door |
пендельтюр |
Taras |
162 |
16:42:03 |
ger-ukr |
inf. |
auseinanderdividieren |
розкласти по поличках |
Brücke |
163 |
16:40:56 |
eng-rus |
gen. |
doors with double action hinges |
маятниковые двери |
Taras |
164 |
16:40:04 |
ger-ukr |
math. |
Analysis |
аналіз |
Brücke |
165 |
16:39:43 |
eng-rus |
gen. |
misalignment |
ненадлежащее выравнивание |
Svetozar |
166 |
16:37:32 |
eng-rus |
gen. |
have a lot of rotten luck |
попасть в полосу неудач (Sounds like you just had a lot of rotten luck) |
Taras |
167 |
16:37:21 |
ger-ukr |
ed. math. |
Beispiel |
задача |
Brücke |
168 |
16:32:13 |
eng-rus |
brit. |
womble |
недоумок |
Taras |
169 |
16:31:04 |
eng-rus |
brit. |
womble |
дурак (a fool, a socially unacceptable individual) |
Taras |
170 |
16:30:24 |
ger-ukr |
inf. |
da stimmt etwas nicht |
щось тут не так |
Brücke |
171 |
16:29:24 |
ger-ukr |
gen. |
das stimmt |
це правда |
Brücke |
172 |
16:28:16 |
eng-rus |
pris.sl. |
womble |
сборщик мусора |
Taras |
173 |
16:27:57 |
eng-rus |
pris.sl. |
womble |
мусорщик (Brit.E.; in prison, an inmate detailed as a litter collector. After the children's characters created by Elizabeth Beresford, and in a BBC television series launched in 1973 UK) |
Taras |
174 |
16:22:15 |
eng-rus |
gen. |
litter collector |
сборщик мусора |
Taras |
175 |
16:11:09 |
ger-ukr |
psychol. |
Persönlichkeitspsychologie |
психологія особистості |
Brücke |
176 |
16:09:00 |
eng-rus |
gen. |
pointy-nosed |
остроносый (The Wombles are fictional pointy-nosed, furry creatures created by Elisabeth Beresford and originally appearing in a series of children's novels from 1968) |
Taras |
177 |
16:07:53 |
eng-rus |
med. |
COVAX |
Глобальный доступ к вакцинам COVID-19 (wikipedia.org) |
mablmsk |
178 |
16:03:37 |
eng-rus |
brit. |
womble |
придурок (a foolish, clumsy or unfortunate person. Since the appearance of the books and television puppets of the same name in the early 1970s, the word has been appropriated, particularly by schoolchildren, to refer to someone considered feeble, contemptible or a misfit. Gonk and muppet, both names of grotesque creatures, have been used with the same connotations: She hangs around with wombles (Recorded, schoolgirl, London, 1986) |
Taras |
179 |
15:58:53 |
eng-rus |
immunol. |
influenza antigen |
антиген вируса гриппа |
VladStrannik |
180 |
15:58:44 |
ger-ukr |
inet. |
Engagement |
залученість (englisch ausgesprochen: Залученість – це метрика просування, яка відображає число реакцій користувача на контент в соцмережі.) |
Brücke |
181 |
15:58:40 |
rus-spa |
gov. |
Персональный код регистрации и идентификации |
CRIP (Clave de Registro e Identificación Personal, в Мексике) |
BCN |
182 |
15:57:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
crosscut sampler |
поперечный пробоотборник (dokipedia.ru) |
Ася Кудрявцева |
183 |
15:56:40 |
eng-rus |
valves |
function indices |
показатели назначения (ГОСТ 24856-2014) |
YGA |
184 |
15:54:58 |
ger-ukr |
gen. |
Partizipation |
залученість |
Brücke |
185 |
15:54:57 |
eng-rus |
valves |
typical product |
типовой представитель (ГОСТ 24856-2014) |
YGA |
186 |
15:49:36 |
ger-ukr |
ed. |
Bildungseinrichtung |
заклад освіти |
Brücke |
187 |
15:38:56 |
eng-rus |
gen. |
kept man |
содержанец |
driven |
188 |
15:25:48 |
eng-rus |
gen. |
resentful |
недовольный (a resentful voice) |
Olya34 |
189 |
15:22:59 |
eng-rus |
tech. |
air backwash blower |
воздуходувка обратной промывки |
YGA |
190 |
15:21:49 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
Eye of the Universe |
червоточина (a wormhole) |
Taras |
191 |
15:18:16 |
eng-rus |
gen. |
female-dominant society |
матриархальное общество |
Taras |
192 |
15:15:38 |
rus-spa |
law |
судебная медицина |
medicina forense |
spanishru |
193 |
15:13:43 |
eng-rus |
gen. |
offer one's sympathies |
выражать соболезнования (Sergeant, I have not had opportunity to offer my sympathies for the loss of your wife) |
Taras |
194 |
15:11:45 |
eng-rus |
gen. |
pass one's sympathies |
передавать соболезнования (I do hope that you will pass my sympathies) |
Taras |
195 |
15:09:15 |
eng-rus |
gen. |
pass along one's sympathies |
выражать соболезнования (I just wanted to pass along my sympathies) |
Taras |
196 |
15:09:04 |
rus-spa |
law |
римское частное право |
derecho romano privado |
spanishru |
197 |
15:04:00 |
eng-rus |
gen. |
my sympathies |
мои соболезнования (Sergeant, I have not had opportunity to offer my sympathies for the loss of your wife – Сержант, у меня не было возможности выказать мои соболезнования по поводу утраты вашей жены) |
Taras |
198 |
15:03:11 |
eng-rus |
gen. |
cold, hard logic |
холодный расчёт |
Ремедиос_П |
199 |
14:55:29 |
eng-rus |
gen. |
emotionally distraught |
эмоционально неуравновешенный |
Taras |
200 |
14:55:27 |
eng-rus |
econ. |
multi-apartment building |
многоквартирный дом |
gaintolose |
201 |
14:50:16 |
rus-swe |
for.pol. |
заседание НАТО |
Nato-möte (på Nato-mötet i Madrid 29–30 juni — на заседании НАТО в Мадриде 29-30 июня svd.se) |
Alex_Odeychuk |
202 |
14:49:02 |
eng-rus |
gen. |
my hair stood on end |
у меня волосы дыбом встали |
Taras |
203 |
14:48:40 |
rus-swe |
gen. |
представить |
lämna in |
Alex_Odeychuk |
204 |
14:48:08 |
rus-swe |
gen. |
подавать |
lämna in |
Alex_Odeychuk |
205 |
14:47:51 |
rus-spa |
econ. |
валютные отношения |
relaciones cambiarias |
spanishru |
206 |
14:47:10 |
eng-rus |
tech. |
transmission lever |
рычаг переключения передач |
Olya34 |
207 |
14:42:32 |
eng-rus |
inf. |
funny farm |
дурдом |
Olya34 |
208 |
14:39:05 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
sensitivity reference |
настроечный отражатель |
Glebokor |
209 |
14:38:49 |
rus-swe |
names |
Торбьёрн |
Torbjörn |
Alex_Odeychuk |
210 |
14:37:51 |
rus-swe |
bus.styl. |
решать вопрос |
hantera en fråga |
Alex_Odeychuk |
211 |
14:36:55 |
rus-swe |
bus.styl. |
решать |
hantera (hantera frågan — решать этот вопрос svd.se) |
Alex_Odeychuk |
212 |
14:35:56 |
rus-swe |
polit. |
внутри страны |
internt |
Alex_Odeychuk |
213 |
14:35:20 |
rus-swe |
gen. |
излагать |
lägga upp |
Alex_Odeychuk |
214 |
14:34:12 |
rus-swe |
for.pol. |
анализ политики безопасности |
säkerhetspolitiska analys (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
215 |
14:33:23 |
rus-swe |
rhetor. |
одновременно с |
parallellt med (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
216 |
14:31:44 |
rus-swe |
gen. |
сведения |
uppgifter |
Alex_Odeychuk |
217 |
14:30:15 |
rus-swe |
for.pol. |
вступить в НАТО |
går med i Nato (Statsminister mål är att Sverige går med i Nato i juni i år. – Цель премьер-министра – вступление Швеции в НАТО в июне этого года. svd.se) |
Alex_Odeychuk |
218 |
14:28:48 |
rus-swe |
for.pol. |
вступить |
går med (går med i Nato — вступить в НАТО) |
Alex_Odeychuk |
219 |
14:20:33 |
eng-rus |
gen. |
work jointly |
действовать совместно |
Taras |
220 |
14:10:55 |
rus-ita |
gen. |
опоздать на пересадку |
perdere la coincidenza |
Avenarius |
221 |
13:39:43 |
ger-ukr |
pharma. |
Vakzin |
вакцина |
Brücke |
222 |
13:38:29 |
ger-ukr |
pharma. |
Verfallsdatum |
термін придатності |
Brücke |
223 |
13:36:24 |
ger-ukr |
med. |
intramuskulär |
внутрішньом'язово |
Brücke |
224 |
13:32:17 |
eng-rus |
idiom. |
bring the house down |
иметь большой успех |
Taras |
225 |
13:30:12 |
rus-ita |
gen. |
амбициозный проект |
ambizioso progetto |
Sergei Aprelikov |
226 |
13:24:44 |
rus-fre |
gen. |
грандиозный проект |
projet ambitieux |
Sergei Aprelikov |
227 |
13:23:31 |
ger-ukr |
med., epid. |
Impfzentrum |
центр вакцинації населення |
Brücke |
228 |
13:23:19 |
rus-ita |
engl. |
доставщик еды на велосипеде |
rider |
Avenarius |
229 |
13:23:17 |
eng-rus |
|
phew! |
whew! |
Shabe |
230 |
13:21:02 |
rus-ger |
gen. |
проект производящий впечатление значительности |
ehrgeiziges Projekt |
Sergei Aprelikov |
231 |
13:20:09 |
rus-ger |
gen. |
претенциозный проект |
ehrgeiziges Projekt |
Sergei Aprelikov |
232 |
13:19:53 |
ger-ukr |
zool. |
Balkan-Springnatter |
полоз жовточеревий |
Brücke |
233 |
13:18:46 |
ger-ukr |
gen. |
in Erinnerung bleiben |
запам'ятатися |
Brücke |
234 |
13:16:11 |
rus-ita |
neol. |
доставщик еды на велосипеде |
ciclofattorino |
Avenarius |
235 |
13:14:49 |
eng-rus |
excl. |
woohoo! |
уиху! |
Shabe |
236 |
13:08:58 |
ger-ukr |
zool. |
Nilwaran |
нільський варан |
Brücke |
237 |
13:07:10 |
ger-ukr |
mil. |
Stellvertreterkrieg |
посередницька війна |
Brücke |
238 |
13:06:04 |
ger-ukr |
med. |
Herz-Lungen-Wiederbelebung |
серцево-легенева реанімація |
Brücke |
239 |
13:04:17 |
eng |
abbr. stat. |
REM |
random effects model |
chuu_totoro |
240 |
13:02:51 |
eng-rus |
gen. |
ambitious project |
претенциозный проект |
Sergei Aprelikov |
241 |
13:01:07 |
eng |
stat. |
CrI |
credible interval |
chuu_totoro |
242 |
12:53:28 |
eng-rus |
automat. |
fail no action |
отсутствие действий при отказе |
YGA |
243 |
12:51:03 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СНЯМ |
специальный неядерный материал |
Boris54 |
244 |
12:48:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
Pelican grain sampler |
ковшовый пробоотборник типа пеликан (seedburo.com) |
Ася Кудрявцева |
245 |
12:45:55 |
rus-spa |
gen. |
телевизор |
televisión |
Scorrific |
246 |
12:45:47 |
ger-ukr |
gen. |
Scan |
скан |
Brücke |
247 |
12:40:43 |
rus-spa |
gen. |
телефонный гудок |
tono de marcado |
Scorrific |
248 |
12:39:37 |
ger-ukr |
zool. |
Riesenbeutelmarder |
квол тигровий |
Brücke |
249 |
12:38:48 |
ger-ukr |
zool. |
Tüpfelbeutelmarder |
квол крапчастий |
Brücke |
250 |
12:37:41 |
ger-ukr |
zool. |
Zwergbeutelmarder |
квол карликовий |
Brücke |
251 |
12:34:32 |
eng-rus |
|
фух! |
хух! |
Shabe |
252 |
12:34:22 |
ger-ukr |
gen. |
Menstruationstasse |
менструальний ковпачок |
Brücke |
253 |
12:33:27 |
ger-ukr |
gen. |
Menstruationstasse |
менструальна чашечка |
Brücke |
254 |
12:31:51 |
ger-ukr |
gen. |
Damenbinde |
гігієнічна прокладка |
Brücke |
255 |
12:30:42 |
ger-ukr |
gen. |
Damenbinde |
менструальна прокладка |
Brücke |
256 |
12:29:04 |
ger-ukr |
ecol. |
nicht recyclebar |
непереробний |
Brücke |
257 |
12:26:34 |
ger-ukr |
polit. |
äußere Sicherheit |
національна безпека |
Brücke |
258 |
12:19:23 |
ger-ukr |
gen. |
eben deshalb |
тому-то |
Brücke |
259 |
12:12:02 |
ger-ukr |
bot. |
Tigerlotus |
єгипетський лотос |
Brücke |
260 |
12:08:57 |
rus-ita |
gen. |
буек |
boe |
AnastasiaRI |
261 |
12:05:01 |
ger-ukr |
gen. |
gebräuchlich |
поширений (слово тощо) |
Brücke |
262 |
12:03:23 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Sternflunder |
камбала зірчаста |
Brücke |
263 |
12:02:13 |
eng-rus |
pharma. |
Valerian rhizome with root tincture |
Валерианы лекарственной корневищ с корнями настойка |
CRINKUM-CRANKUM |
264 |
12:01:05 |
ger-ukr |
zool. |
Swiftfuchs |
лис американський |
Brücke |
265 |
11:58:40 |
ger-ukr |
gen. |
Füllfeder |
чорнильна ручка |
Brücke |
266 |
11:58:00 |
ger-ukr |
journ. |
Periodikum |
періодичне видання |
Brücke |
267 |
11:57:20 |
ger-ukr |
med. |
Peristaltik |
перистальтика |
Brücke |
268 |
11:56:08 |
ger-ukr |
gen. |
Tierfalle |
пастка |
Brücke |
269 |
11:54:34 |
ger-ukr |
med. |
Pankreatitis |
панкреатит |
Brücke |
270 |
11:53:15 |
ger-ukr |
ornit. |
Teichrohrsänger |
очеретянка ставкова |
Brücke |
271 |
11:51:32 |
ger-ukr |
gen. |
optische Täuschung |
оптична ілюзія |
Brücke |
272 |
11:44:54 |
rus-ita |
law |
надлежащее доказательство |
quadro probatorio (представить соответствующие доказательства; подтверждается достаточными фактологическими данными; обладающий доказательственной силой: è tenuto a fornire un quadro probatorio ben definito per poter ottenere l’accoglimento delle proprie domande) |
massimo67 |
273 |
11:42:11 |
eng-rus |
gen. |
misguidedly think |
ошибочно полагать |
Ремедиос_П |
274 |
11:41:39 |
eng-rus |
gen. |
misguidedly assume |
ошибочно предполагать |
Ремедиос_П |
275 |
11:41:14 |
eng-rus |
gen. |
misguidedly think |
ошибочно думать |
Ремедиос_П |
276 |
11:40:21 |
eng-rus |
gen. |
misguided belief |
ложное убеждение |
Ремедиос_П |
277 |
11:37:01 |
eng-rus |
gen. |
drug addict |
страдающий от наркозависимости |
Ремедиос_П |
278 |
11:36:31 |
eng-rus |
gen. |
drug addict |
человек, страдающий от наркозависимости |
Ремедиос_П |
279 |
11:36:01 |
eng-rus |
NGO |
GIPSA |
Управление зернового контроля, мясных и консервных производств США (academic.ru) |
Ася Кудрявцева |
280 |
11:36:00 |
eng-rus |
gen. |
outreach center for drug addicts |
центр помощи страдающим от наркозависимости |
Ремедиос_П |
281 |
11:35:15 |
eng-rus |
gen. |
outreach for homeless people |
помощь бездомным |
Ремедиос_П |
282 |
11:34:41 |
eng-rus |
gen. |
outreach center |
центр помощи |
Ремедиос_П |
283 |
11:30:58 |
eng-ger |
gen. |
cuddling |
Kuscheln |
4uzhoj |
284 |
11:30:11 |
rus-ita |
law |
действовать в духе доброй воли |
agire in buona fede |
massimo67 |
285 |
11:26:50 |
ger-ukr |
gen. |
an der Spitze stehen |
очолювати |
Brücke |
286 |
11:18:41 |
eng-rus |
gen. |
less than candid |
не вполне откровенный |
Ремедиос_П |
287 |
11:14:45 |
rus-ita |
law |
закреплённая за франчайзи территория |
zona attribuita al franchisee (на закрепленной за франчайзи территории; определить границы: Компания может "закрепить" за франчайзи территорию отдельного города (или субъекта РФ); В договоре не закреплена территория, на которой франчайзи имеет право работать) |
massimo67 |
288 |
11:12:30 |
eng-rus |
gen. |
brutally candid |
предельно честный |
Ремедиос_П |
289 |
11:11:28 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ГФУ |
гексафторид урана |
Boris54 |
290 |
11:10:48 |
eng-rus |
gen. |
candid confession |
честное признание |
Ремедиос_П |
291 |
11:06:38 |
eng-rus |
gen. |
hospital sheet |
больничная простыня (A hospital flat sheet is used as a top sheet to keep your duvet cover or blanket from getting dirty/: I pulled up the hospital sheet to tuck it around him more securely) |
КГА |
292 |
11:04:50 |
rus-ita |
law |
не конкурировать |
non svolgere attivita in concorrenza (не конкурировать с франчайзером на той же территории; запретить франчайзи вести конкурирующую деятельность: il franchisee si impegna a non svolgere attività in concorrenza con quella esercitata dal franchisor per un determinato periodo di tempo successivo al venir meno del contratto.) |
massimo67 |
293 |
10:59:19 |
rus-ita |
law |
после прекращения срока действия договора |
al venir meno del contratto (franchisee si impegna a non svolgere attività in concorrenza con quella esercitata dal franchisor per un determinato periodo di tempo successivo al venir meno del contratto) |
massimo67 |
294 |
10:58:58 |
eng-rus |
inf. |
reproduce like it's a sport |
размножаться как кролики (And these people... they reproduce like it's a sport) |
Taras |
295 |
10:56:47 |
rus-est |
gen. |
жвачка |
närimiskumm (жевательная резинка) |
konnad |
296 |
10:52:13 |
eng-rus |
gen. |
cable trunking |
короб для проводов |
Ремедиос_П |
297 |
10:47:58 |
eng-rus |
gen. |
heartwarming |
душесогревающий |
Марчихин |
298 |
10:46:42 |
rus-ita |
law |
в противном случае считается ничтожным |
a pena di nullità (договор, сделка будет считаться, является; Статья 1028 Гражданского Кодекса РФ указывает на то, что договор коммерческой концессии должен быть оформлен в письменной форме. При несоблюдении таких требований договор считается ничтожным. Il contratto deve essere redatto per scritto, a pena di nullità) |
massimo67 |
299 |
10:45:01 |
rus-ger |
tech. |
постоянный ток |
Gleitstrom |
Christal |
300 |
10:43:38 |
eng-rus |
gen. |
cable casing |
короб для проводов |
Ремедиос_П |
301 |
10:36:37 |
rus-ita |
law |
правообладатель |
affiliante (договор франчайзинга Per franchising (o affiliazione commerciale, come definito dalla L. 6 maggio 2004, n. 129[2]) si intende il contratto – utilizzabile in ogni settore di attività economica[3] – tra due parti, economicamente e giuridicamente indipendenti[4], in forza del quale una (affiliante o franchisor) concede all'altra (affiliato o franchisee) la disponibilità, verso corrispettivo, di un "insieme di diritti di proprietà industriale o intellettuale relativi a marchi, denominazioni commerciali, insegne, modelli di utilità, disegni, diritti di autore, know-how, brevetti, assistenza o consulenza tecnica e commerciale, inserendo l'affiliato in un sistema costituito da una pluralità di affiliati distribuiti sul territorio, allo scopo di commercializzare determinati beni o servizi" Согласно пункту 1 статьи 1027 "Договора коммерческой концессии" Гражданского кодекса Российской Федерации по договору коммерческой концессии одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на срок или без указания срока право использовать в предпринимательской деятельности пользователя комплекс принадлежащих правообладателю исключительных прав, включающий право на товарный знак, знак обслуживания, а также права на другие предусмотренные договором объекты исключительных прав, в частности на коммерческое обозначение, секрет производства (ноу-хау).: L'Affiliante è titolare dei diritti esclusivi aventi per oggetto il segno distintivo ...) |
massimo67 |
302 |
10:34:54 |
rus-ita |
law |
пользователь |
affiliato (договор франчайзинга Per franchising (o affiliazione commerciale, come definito dalla L. 6 maggio 2004, n. 129[2]) si intende il contratto – utilizzabile in ogni settore di attività economica[3] – tra due parti, economicamente e giuridicamente indipendenti[4], in forza del quale una (affiliante o franchisor) concede all'altra (affiliato o franchisee) la disponibilità, verso corrispettivo, di un "insieme di diritti di proprietà industriale o intellettuale relativi a marchi, denominazioni commerciali, insegne, modelli di utilità, disegni, diritti di autore, know-how, brevetti, assistenza o consulenza tecnica e commerciale, inserendo l'affiliato in un sistema costituito da una pluralità di affiliati distribuiti sul territorio, allo scopo di commercializzare determinati beni o servizi" Согласно пункту 1 статьи 1027 "Договора коммерческой концессии" Гражданского кодекса Российской Федерации по договору коммерческой концессии одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на срок или без указания срока право использовать в предпринимательской деятельности пользователя комплекс принадлежащих правообладателю исключительных прав, включающий право на товарный знак, знак обслуживания, а также права на другие предусмотренные договором объекты исключительных прав, в частности на коммерческое обозначение, секрет производства (ноу-хау).) |
massimo67 |
303 |
10:25:18 |
eng-rus |
auto. |
water jacket |
рубашка охлаждения (двигателя) |
fddhhdot |
304 |
10:20:41 |
eng-rus |
gas.proc. |
technical resistance to burglary |
техническое упрочнение (иногда такой вариант используют русскоязычные инженеры) |
YGA |
305 |
10:18:51 |
eng-rus |
gas.proc. |
shop built tank |
заводской резервуар |
YGA |
306 |
10:17:38 |
eng-rus |
fire. |
responding personnel |
персонал, осуществляющий реагирование |
YGA |
307 |
10:15:06 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ИТВС |
имитатор тепловыделяющей сборки |
Boris54 |
308 |
9:48:48 |
eng-rus |
gen. |
unsummon |
неуместный |
Dudintv |
309 |
9:42:15 |
eng-rus |
cosmet. |
adolescent growth spurt |
скачок роста (у детей и подростков) |
terrarristka |
310 |
9:42:09 |
rus-por |
trav. |
туристический |
turístico |
JIZM |
311 |
9:41:44 |
rus-por |
trav. |
туристическая достопримечательность |
atrativo turístico |
JIZM |
312 |
9:40:22 |
eng-rus |
cosmet. |
hypopigmented |
гипопигментированный |
terrarristka |
313 |
9:39:33 |
rus-por |
anim.husb. |
поросёнок |
porquinho |
JIZM |
314 |
9:32:06 |
eng-rus |
tech. |
insulation application |
нанесение изоляции |
maystay |
315 |
9:31:05 |
eng-rus |
tech. |
flange management |
фланцевый менеджмент |
maystay |
316 |
9:21:11 |
eng-rus |
int. law. |
Foreign, Commonwealth & Development Office |
Министерство иностранных дел, по делам Содружества и развития Великобритании (mid.ru) |
mablmsk |
317 |
9:19:46 |
rus-spa |
law |
жилищное право |
derecho inmobiliario |
spanishru |
318 |
9:18:30 |
eng-rus |
cosmet. |
Striae alba |
белые стрии |
terrarristka |
319 |
9:17:54 |
rus-spa |
law |
право на жилище |
derecho a la vivienda |
spanishru |
320 |
9:14:47 |
rus-spa |
law |
деликтное право |
derecho de responsabilidad civil |
spanishru |
321 |
8:43:14 |
rus-por |
mil., navy |
дальномер |
telêmetro |
JIZM |
322 |
8:35:23 |
rus-ita |
sociol. |
вседозволенность |
permissivismo |
moonlike |
323 |
8:24:05 |
eng |
busin. |
CAE code |
Economic Activity Code |
Розмари |
324 |
8:16:56 |
eng-rus |
law |
person of interest |
человек, показания которого могут помочь следствию (a person who may have information concerning the crime) |
Val_Ships |
325 |
7:58:36 |
rus-spa |
law |
банковское право |
derecho bancario |
spanishru |
326 |
7:39:52 |
eng |
abbr. med., dis. |
LAL-D |
Lysosomal Acid Lipase-Deficiency |
ННатальЯ |
327 |
7:04:22 |
rus-ger |
gen. |
уполномоченный работник |
zuständiger Mitarbeiter |
dolmetscherr |
328 |
6:42:30 |
rus-spa |
busin. |
расходы по эксплуатации |
costos operativos |
spanishru |
329 |
5:08:57 |
rus |
abbr. meas.inst. |
ТМС |
телеметрическая система |
igisheva |
330 |
4:51:37 |
eng-rus |
gen. |
get one's act together |
взять себя в руки (По мнению американцев, бедняжка, который собирается "поплакаться в жилетку" друзьям, "должен взять себя в руки" (he's got to get his act together), ибо "успех порождает успех" – success breeds success, – а от нытья нет никакого проку.) |
Dominator_Salvator |
331 |
3:22:38 |
rus |
abbr. meas.inst. |
ОРДТ |
оптоволоконный распределённый датчик температуры |
igisheva |
332 |
3:01:00 |
eng-rus |
med. |
classroom impairment questionnaire |
опросник об ограничении возможности посещать учебное заведение |
Olga47 |
333 |
2:58:45 |
eng-rus |
med. |
work productivity and activity impairment questionnaire |
опросник производительности труда и снижения активности |
Olga47 |
334 |
2:56:06 |
ger-ukr |
zool. |
Sikahirsch |
олень японський |
Brücke |
335 |
2:55:04 |
ger-ukr |
mil. |
Seekrieg |
морська війна |
Brücke |
336 |
2:54:46 |
eng-rus |
med. |
patient global impression of change questionnaire |
шкала оценки общего впечатления пациента об изменении состояния |
Olga47 |
337 |
2:53:36 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Samtanemonenfisch |
клоун мавританський |
Brücke |
338 |
2:53:03 |
ger-ukr |
zool. |
Rüppellfuchs |
лисиця піщана |
Brücke |
339 |
2:52:33 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Rotmeer-Anemonenfisch |
клоун двосмуговий |
Brücke |
340 |
2:52:06 |
ger-ukr |
zool. |
Rothund |
куон гірський |
Brücke |
341 |
2:50:58 |
ger-ukr |
zool. |
Riesenschuppentier |
панголін велетенський |
Brücke |
342 |
2:50:11 |
ger-ukr |
bot. |
Raues Hornblatt |
кушир занурений |
Brücke |
343 |
2:48:46 |
ger-ukr |
hobby |
Prepper |
виживальник |
Brücke |
344 |
2:48:10 |
ger-ukr |
law |
erheblich |
істотний (Änderungen in den Verhältnissen, die für die Leistung erheblich sind (Einkommen, Vermögen, Arbeitsaufnahme, Umzug, Beantragung von Sozialleistungen bei anderen Stellen etc.) oder über die im Zusammenhang mit der Leistung Erklärungen abgegeben worden sind, müssen unverzüglich mitgeteilt werden.) |
4uzhoj |
345 |
2:46:51 |
ger-ukr |
weap. |
Pistolengriff |
пістолетне руків'я |
Brücke |
346 |
2:45:35 |
ger-ukr |
ornit. |
Pfeifente |
свищ |
Brücke |
347 |
2:43:07 |
ger-ukr |
ornit. |
Nachtreiher |
квак |
Brücke |
348 |
2:42:50 |
eng-rus |
med. |
clinical global impression of change |
шкала общего клинического впечатления об изменении состояния |
Olga47 |
349 |
2:39:57 |
ger-ukr |
cloth. |
Minirock |
мініспідниця |
Brücke |
350 |
2:32:23 |
eng-rus |
gen. |
Scottish Vocational Education Council |
Шотландский квалификационный совет профессиональной подготовки |
Johnny Bravo |
351 |
2:32:02 |
eng-rus |
gen. |
Scottish Vocational Education Council |
Шотландский совет профессионального образования |
Johnny Bravo |
352 |
2:31:26 |
eng-rus |
foundr. |
reclaim unit |
регенерационная установка |
fddhhdot |
353 |
2:30:11 |
ger-ukr |
paleozool. |
Wollnashorn |
носоріг волохатий |
Brücke |
354 |
2:29:32 |
ger-ukr |
zool. |
Wildkaninchen |
кріль європейський |
Brücke |
355 |
2:29:05 |
ger-ukr |
zool. |
Weißlippenhirsch |
олень біломордий |
Brücke |
356 |
2:28:46 |
ger-ukr |
bot. |
Weiße Zaunrübe |
переступень білий |
Brücke |
357 |
2:28:20 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Weißbinden-Glühkohlen-Anemonenfisch |
клоун томатний |
Brücke |
358 |
2:28:01 |
eng-rus |
med. |
sino-nasal outcome test |
тест для оценки исхода болезней носа и околоносовых пазух |
Olga47 |
359 |
2:26:49 |
ger-ukr |
ornit. |
Wachtelkönig |
деркач |
Brücke |
360 |
2:26:19 |
ger-ukr |
zool. |
Vorderindisches Schuppentier |
панґолін індійський |
Brücke |
361 |
2:22:45 |
ger-ukr |
arts. |
Kunst im öffentlichen Raum |
паблік-арт |
Brücke |
362 |
2:22:14 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Kuckuckslippfisch |
губань-зозуля |
Brücke |
363 |
2:21:44 |
ger-ukr |
zool. |
Kropfgazelle |
джейран |
Brücke |
364 |
2:21:07 |
ger-ukr |
zool. |
Kornnatter |
маїсовий полоз |
Brücke |
365 |
2:20:05 |
ger-ukr |
R&D. |
Paradigmenwechsel |
зміна парадигм |
Brücke |
366 |
2:19:21 |
ger-ukr |
inf. |
Paradigmenwechsel |
зміна парадигми |
Brücke |
367 |
2:18:06 |
ger-ukr |
nat.sc. |
Kopernikanische Wende |
Коперніканська революція |
Brücke |
368 |
2:15:15 |
ger-ukr |
zool. |
Kleinfleck-Ginsterkatze |
генета звичайна |
Brücke |
369 |
2:13:37 |
ger-ukr |
ornit. |
Kaka |
нестор білоголовий |
Brücke |
370 |
2:04:58 |
ger-ukr |
zool. |
Java-Nashorn |
носоріг яванський |
Brücke |
371 |
2:04:43 |
ger-ukr |
zool. |
Japanischer Serau |
козоріг японський |
Brücke |
372 |
2:02:55 |
ger-ukr |
zool. |
Insel-Graufuchs |
лисиця острівна |
Brücke |
373 |
16:36:52 |
rus |
abbr. |
УИП |
управляющий инвестиционным портфелем |
Johnny Bravo |
374 |
2:00:13 |
ger-ukr |
ornit. |
Hirtenmaina |
майна індійська |
Brücke |
375 |
1:58:10 |
ger-ukr |
bot. |
Halbstrauch |
напівчагарник |
Brücke |
376 |
1:53:43 |
ger-ukr |
bot. |
Gewöhnliche Pestwurz |
кремена гібридна |
Brücke |
377 |
1:53:03 |
ger-ukr |
bot. |
Gemeiner Stechapfel |
дурман звичайний |
Brücke |
378 |
1:52:56 |
rus-ita |
jarg. |
накачиваться |
bombarsi (assumere una dose eccessiva di qualcosa: alcool, pillole, ecstasy: si è bombato di birra) |
Avenarius |
379 |
1:52:43 |
ger-ukr |
zool. |
Geierschildkröte |
грифова черепаха |
Brücke |
380 |
1:51:20 |
ger-ukr |
ornit. |
Flussregenpfeifer |
пісочник малий |
Brücke |
381 |
1:50:46 |
ger-ukr |
bot. |
Fliegen-Ragwurz |
комашник мухоносний |
Brücke |
382 |
1:50:31 |
eng-rus |
foundr. |
reclaimed sand |
регенерированный песок |
fddhhdot |
383 |
1:50:00 |
ger-ukr |
ornit. |
Feldsperling |
горобець польовий |
Brücke |
384 |
1:48:51 |
ger-ukr |
gen. |
Evaluierung |
оцінювання |
Brücke |
385 |
1:48:26 |
ger-ukr |
zool. |
Europäisches Gleithörnchen |
політуха сибірська |
Brücke |
386 |
1:47:35 |
rus-ita |
gen. |
погромыхивать |
bombare (о громе и т.п.) |
Avenarius |
387 |
1:43:30 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Echter Clownfisch |
клоун помаранчовий |
Brücke |
388 |
1:40:58 |
ger-ukr |
ornit. |
Drosselrohrsänger |
очеретянка велика |
Brücke |
389 |
1:38:37 |
ger-ukr |
zool. |
Davidshirsch |
мілу |
Brücke |
390 |
1:36:21 |
ger-ukr |
zool. |
Chinesischer Muntjak |
мунтжак китайський |
Brücke |
391 |
1:35:42 |
ger-ukr |
bot. |
Chilipfeffer |
перець чилі |
Brücke |
392 |
1:33:23 |
ger-ukr |
zool. |
Goldschakal |
шакал звичайний |
Brücke |
393 |
1:33:04 |
rus-ita |
tech. |
бомбировать |
bombare |
Avenarius |
394 |
1:32:54 |
ger-ukr |
gen. |
Niesen |
чхання |
Brücke |
395 |
1:32:01 |
ger-ukr |
zool. |
Spitzmaulnashorn |
чорний носоріг |
Brücke |
396 |
1:30:20 |
ger-ukr |
zool. |
Larvenroller |
цівета гімалайська |
Brücke |
397 |
1:29:31 |
ger-ukr |
zool. |
Malabar-Zibetkatze |
цивета великоплямиста |
Brücke |
398 |
1:29:14 |
ger-ukr |
zool. |
Afrikanische Zibetkatze |
цивета африканська |
Brücke |
399 |
1:28:49 |
ger-ukr |
bot. |
Schalotte |
цибуля шалот |
Brücke |
400 |
1:02:45 |
ger-ukr |
weap. |
Platzpatrone |
холостий набій |
Brücke |
401 |
0:59:36 |
ger-ukr |
gen. |
Freundschaftsband |
фенічка |
Brücke |
402 |
0:57:50 |
ger-ukr |
gen. |
Dauergrinser |
усмішка, яка не сходить з обличчя |
Brücke |
403 |
0:56:57 |
eng-rus |
electric. |
power-factor correction unit |
конденсаторная установка |
fddhhdot |
404 |
0:56:26 |
ger-ukr |
gen. |
grinsen |
усміхатися |
Brücke |
405 |
0:54:41 |
ger-ukr |
zool. |
Zackelschaf |
угорська вівця |
Brücke |
406 |
0:54:10 |
ger-ukr |
zool. |
Largha-Robbe |
тюлень плямистий |
Brücke |
407 |
0:53:58 |
ger-ukr |
zool. |
Seehund |
тюлень звичайний |
Brücke |
408 |
0:53:42 |
ger-ukr |
zool. |
Steppeniltis |
тхір степовий |
Brücke |
409 |
0:53:32 |
ger-ukr |
zool. |
Pferdespringer |
тушкан |
Brücke |
410 |
0:52:36 |
ger-ukr |
hobby |
Isomatte |
каремат |
Brücke |
411 |
0:52:02 |
rus-ita |
gen. |
обидчивость |
ombrosita |
Avenarius |
412 |
0:50:54 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Roter Spitzkopfschleimfisch |
трьохперка чорноголова |
Brücke |
413 |
0:50:15 |
ger-ukr |
hobby |
Nordic-Walking-Stöcke |
трекінгові палиці |
Brücke |
414 |
0:47:41 |
rus-ita |
inf. |
неудачник |
scappato di casa |
Avenarius |
415 |
0:46:43 |
ger-ukr |
relig. |
Dornenkrone |
терновий вінець |
Brücke |
416 |
0:46:06 |
ger-ukr |
polit. |
territoriale Integrität |
територіальна цілісність |
Brücke |
417 |
0:45:14 |
ger-ukr |
esot. |
Telekinese |
телекінез |
Brücke |
418 |
0:44:31 |
ger-ukr |
bot. |
Gemeine Schmerwurz |
тамус звичайний |
Brücke |
419 |
0:44:23 |
rus-ita |
inf. |
дилетант |
scappato di casa |
Avenarius |
420 |
0:43:52 |
ger-ukr |
comp.games. |
Taktik-Shooter |
тактичний шутер |
Brücke |
421 |
0:43:04 |
ger-ukr |
gen. |
Trockenobst |
сушеня |
Brücke |
422 |
0:42:25 |
ger-ukr |
bot. |
Schwanenblume |
сусак звичайний |
Brücke |
423 |
0:41:43 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Meerzander |
судак морський |
Brücke |
424 |
0:41:35 |
eng-rus |
pharma. |
Medicines Control Council |
Совет по контролю за лекарственными средствами (MCC) |
Olga47 |
425 |
0:41:29 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Kanadischer Zander |
судак канадський |
Brücke |
426 |
0:41:18 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Glasaugenbarsch |
судак жовтий |
Brücke |
427 |
0:40:34 |
ger-ukr |
bot. |
Clusius-Gämswurz |
сугайник штирійський |
Brücke |
428 |
0:40:00 |
ger-ukr |
gen. |
Reetdach |
стріха |
Brücke |
429 |
0:39:23 |
ger-ukr |
bot. |
Wehrlose Trespe |
стоколос безостий |
Brücke |
430 |
0:38:33 |
ger-ukr |
mil. |
gerechter Krieg |
справедлива війна |
Brücke |
431 |
0:37:50 |
ger-ukr |
entomol. |
Seeschmetterling |
собачка-метелик |
Brücke |
432 |
0:36:54 |
ger-ukr |
gen. |
Selbstmordattentäter |
терорист-смертник |
Brücke |
433 |
0:35:37 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Japanische Makrele |
скумбрія японська |
Brücke |
434 |
0:35:10 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Thunmakrele |
скумбрія середземноморська |
Brücke |
435 |
0:34:05 |
ger-ukr |
ornit. |
Prälatfasan |
сіамська лофура |
Brücke |
436 |
0:33:20 |
ger-ukr |
ornit. |
Sperbergeier |
сип плямистий |
Brücke |
437 |
0:32:35 |
ger-ukr |
ornit. |
Mauersegler |
серпокрилець чорний |
Brücke |
438 |
0:31:36 |
ger-ukr |
bot. |
Küstenmammutbaum |
секвоя вічнозелена |
Brücke |
439 |
0:31:05 |
ger-ukr |
gen. |
Weltschmerz |
світова скорбота |
Brücke |
440 |
0:28:57 |
ger-ukr |
gen. |
Rettungsdecke |
рятувальна ковдра |
Brücke |
441 |
0:27:14 |
ger-ukr |
bot. |
Untergetauchtes Sternlebermoos |
річія плавуча |
Brücke |
442 |
0:26:33 |
ger-ukr |
bot. |
Großes Nixenkraut |
різуха морська |
Brücke |
443 |
0:26:01 |
ger-ukr |
bot. |
Johannisbrotbaum |
ріжкове дерево |
Brücke |
444 |
0:23:26 |
ger-ukr |
bot. |
Krauses Laichkraut |
рдесник кучерявий |
Brücke |
445 |
0:23:12 |
ger-ukr |
bot. |
Kamm-Laichkraut |
рдесник гребенястий |
Brücke |
446 |
0:21:38 |
ger-ukr |
gen. |
Rede |
публічний виступ |
Brücke |
447 |
0:21:09 |
ger-ukr |
chess.term. |
Freistil-Schach |
просунуті шахи |
Brücke |
448 |
0:20:41 |
ger-ukr |
zool. |
Langschnabeligel |
проєхидна |
Brücke |
449 |
0:20:13 |
rus-fre |
idiom. |
палка о двух концах |
ralliement à double tranchant (букв. – обоюдострый союзник) |
Alex_Odeychuk |
450 |
0:20:04 |
ger-ukr |
titles |
Der Untergang des Abendlandes |
Присмерк Європи |
Brücke |
451 |
0:18:37 |
ger-ukr |
gen. |
Thronfolge |
престолонаступництво |
Brücke |
452 |
0:18:36 |
rus-ger |
gen. |
формирование мнения |
Urteilsbildung |
NTim |
453 |
0:18:21 |
rus-fre |
mil. |
возможное поражение |
éventuelle défaite (empêcher une éventuelle défaite — предотвратить возможное поражение) |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:00:32 |
ger-ukr |
fire. |
Brandbekämpfung |
пожежогасіння |
Brücke |
455 |
0:00:07 |
ger-ukr |
comp. |
Brain-Computer-Interface |
нейрокомп'ютерний інтерфейс |
Brücke |